El Sobrino Speaks

Otra vez… (this is a rewrite of a blog I lost earlier)

Yesterday my sobrino (nephew) came to stay and I’ve been stretching my semi-bilingual brain much more. He’s almost three years old and speaks some Spanish and Catalan, understands French and has picked up some English. However, not enough English for me to speak with him, so when he asks me “¿Co qué?” (por qué=why) I have to come up with a quick yet coherent answer in Spanish, there and then. I think I used more Spanish words today than English!!!

I think sometimes I’m making up sentences as I going along, so don’t know how I sounds to a Spanish laymen’s ears, but I survive with this mantram: No se dice, pero se entiende (it’s not said, but it’s understood), so I may sound silly but I can make myself understood until I iron out the wrinkles in my Spanish.

His brain is absorbing language at a far faster rate than mine and in a few years he’ll probably be more fluent than me in more than two languages (I envy him and Keanu Reaves, the latter of which can just plug himself into a computer for five minutes and then say “Wow, I know Kung Fu”). Another mantram that I tell “Con él tengo que aprender castellano” (With him I have to learn Spanish), and I practice it too.

And yet I’m still amazed at how my brain unconsciously picks up on new languages; there are even some French phrases I can recognise!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s